Giladen Posted March 6, 2014 Share Posted March 6, 2014 http://www.reddit.com/r/translator/comments/1zmcn0/japanese_to_english_looking_for_help_with_some/ Apparently, Pigma was manipulating Wolf during SF 64. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
DZComposer Posted March 6, 2014 Share Posted March 6, 2014 Nice find. Thanks for posting this. I an going to be revamping the site content soon and I am really looking for info on the Japanese version of the canon because I am aware that there are differences.There are a couple of pages from the Mission File Printout that haven't been translated that I would like to see. I should post them to that subreddit sometime.Also, the Star Fox 64 intro text. I know it is different than the English version because it specifically mentions Papetoon. Link to comment Share on other sites More sharing options...
psy_commando Posted March 6, 2014 Share Posted March 6, 2014 Nice to see someone did something with those ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
DZComposer Posted March 6, 2014 Share Posted March 6, 2014 I may throw a page or two at the subreddit from time-to-time myself. There are several pages of the guides I want to see translated.I want to learn everything I can about the Japanese canon for the site content project rebuild coming when IPB 4 drops. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Giladen Posted March 7, 2014 Author Share Posted March 7, 2014 Also, Solar is called a planet in that guide. Can we write off Solar being a star in the English official guide as a translation error? Link to comment Share on other sites More sharing options...
sroberson Posted March 7, 2014 Share Posted March 7, 2014 I actually couldn't believe that they would call it a planet...but sure enough it is. In the guide that DZ posted for Katina it does say "wakusai so-ra" in the bottom right. "Planet Solar". Kind of ruins the whole idea of a binary star system that some of us think exists in Lylat. Maybe our idea of what a "star" is led to localization, as opposed to mistranslation. Link to comment Share on other sites More sharing options...
psy_commando Posted March 7, 2014 Share Posted March 7, 2014 In SF2 lylat has a binary solar system.. It could actually be another unnamed star. Solar not being a star doesn't contradict that. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DZComposer Posted March 7, 2014 Share Posted March 7, 2014 Solar is a planet. The SF64 Nintendo Power guide is the only source that claims it to be a star. The SF64 US Website called it a planet (http://f.starfox-online.net/archives/starFox64.comReconstructed/solar.html), as did Star Fox Command in-game, and as did any other source that ever mentioned what Solar is. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Redeemer Posted March 7, 2014 Share Posted March 7, 2014 Very cool, kudos to everyone involved. Although I enjoyed an immature giggle at the quotes with "~" in them because I mostly see that in flirty or mischievous posts. xD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Giladen Posted April 7, 2014 Author Share Posted April 7, 2014 Is it a problem if I post a link to another topic on reddit with translations of what's in the Keibunsha strategy guide? Here it is: http://www.reddit.com/r/translator/comments/22axl8/japanese_to_english_help_with_these_pages_in_this/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now